Blog

Enhorabuena si has aprobado recientemente el examen B2 de Cambridge. Es un hito importante en tu camino en el inglés. Has demostrado un conocimiento significativo del inglés a un nivel intermedio superior. Probablemente estés pensando: «¡Bueno, este es el final!». Y para la mayoría de la gente lo es. Sin embargo, las cosas están cambiando en el mundo y es posible que tu aprobado en este examen no sea el final del camino.

Leer más

Des de l’1 fins al 15 d’abril, tens temps per enviar-nos el teu dibuix i d’entre tots, escollirem el guanyador. La persona guanyadora haurà de venir a recrear la seva obra d’art a la nostra porta.

Leer más


✔ Sense sortir de casa

✔ Un dia a la setmana

✔ Pràctiques reals d’examen

✔ Comença quan vulguis

✔ Tramit inscripció a l’examen, gratuït

Leer más

• LEAP DAY • És la traducció d’any de traspàs o com en diem en castellà, año bisiesto.
En anglès el dia d’avui és Leap day i l’any, leap year.
Leap significa salt, i és una expressió que la fan servir en molts contextos diferents. Per exemple:
📌Leap year: A year that has an extra day, February 29, occurring every four years.
Example: «2020 was a leap year, so we had an extra day in February.»
📌Leap of faith: Taking a risk or making a decision without complete certainty.
Example: «She took a leap of faith and quit her job to pursue her passion for painting.»
📌Quantum leap: A sudden, significant, or important advance or development.
Example: «The discovery of antibiotics marked a quantum leap in the field of medicine.»
📌Leap into action: To start doing something quickly and energetically.
Example: «When the fire alarm rang, the firefighters leaped into action.»

En saps alguna més?

És molt probable que la primera paraula ens soni a totes i a tots des de que el director de cinema, Wes Craven, va dirigir la pel·lícula de por, Scream, al 1996. Però sabem ben bé què vol dir i quan la podem fer servir?
Tant scream com shout es refereixen a cridar però scream serveix per referir-nos a un crit de por o de moltíssima emoció. Ho podríem traduir com xisclar.
I en canvi, shout, és per referir-nos a quan hi ha molt soroll en algun lloc perquè la gent parla alt però no hi ha cap emoció. És simplement alçar la veu.

Happy Valentine’s day 💘
Mireu quina monada d’anells ens ha fet la Maria Carme per celebrar el dia de Sant Valentí.
Ets una artista ✨ Gràcies!
Celebrem l’amor avui i cada dia. No només l’amor en parella, també l’amor propi, les amistats, la família…
Us desitgem un feliç dia de l’amor lliure i bonic!

Actividades de Carnaval

🎉C A R N A V A L 🎉
Ens veiem de nou el dilluns, recordeu que no tanquem!

Si algú de per aquí fa servir el transport públic sabrà del què parlem.
La rush hour és l’hora punta, quan més gent hi ha al tren o més cotxes a la carretera.
Coneixies l’expressió en anglès?

Com sempre que fem vacances, aquest any també us trobarem a faltar tot i que aprofitarem els dies de descans per desconnectar amb la família.

Us desitgem molt bones festes🎄🥳 i una bona entrada al 2️⃣0️⃣2️⃣4️⃣

• E X T R E M E adjectives •

N’havies sentit a parlar dels extreme adjectives?

Les dues opcions son correctes, així que tant si en dius una com una altre t’entendran.


Quin faries servir ara mateix?
Jo ➡️ freezing❄️😊

10/56